"[Lombardo] has brought his laconic wit and love of the ribald. . . . to his version of the Odyssey. His carefully honed syntax gives the narrative energy and a whirlwind pace. The lines, rhythmic and clipped, have the tautness and force of Odysseus' bow." —Chris Hedges, The New York Times Book Review
"The definitive English version of Homer for our time." —The Common Review: The Magazine of the Great Books Foundation
"Lombardo weaves his cherished idioms into important patterns of repetition and transformation so familiar to the telling of the Odyssey. . . . Above all, such familiar phrases serve to remind us of the oral character of the original Odyssey, providing the reader with an uncanny immediacy and relevance." —Christina Zwarg, The Bryn Mawr Classical Review
Learn MoreThis generous abridgment of Stanley Lombardo’s translation of the Odyssey offers more than half of the epic, including all of its best-known episodes and finest poetry, while providing concise summaries for omitted books and passages. Sheila Murnaghan’s Introduction, a shortened version of her essay for the unabridged edition, is ideal for readers new to this remarkable tale of the homecoming of Odysseus.
Learn MoreA Reading Course in Homeric Greek, Book 2, the revised version by Leslie Edwards for Focus Publishing. This text provides an introduction to Greek language as found in the Greek of Homer using Odyssey books 6 and 12.
Learn MoreA Greek language reference of Homeric terms and allusions for students of Greek at the third and fourth year of study, the Homeric Dictionary features the most common 9,000 words used in the Iliad and Odyssey, with grammatical forms and illustrations.
Learn More"Not only does one get an excellent translation of both Homer's Iliad and Odyssey under one cover, but the selections included are infinitely better and longer than what one normally gets in anthologies of Greek literature. For courses in which entire texts cannot be used, this is by far the best choice available today." —Kostas Myrsiades, Westchester University
"A good idea—its utility far outweighs qualms purists have about students not reading every last item in the catalogue of ships. The translation is vigorous and readable." —Andrew Ford, Princeton University
"The Essential Homer fills a long-felt need for an edition that offers a sizable selection of the books and passages most likely to be used in undergraduate courses. It's a wonderful help." —Richard P. Martin, Stanford University
Learn More
"Crisp, idiomatic, and precise, this is a translation for our era. The list of further reading, grounded in the writings of W.R. Johnson (who also wrote the Introduction) and Michael C. J. Putnam, suggests the context that informs the translation: here, as the translator says in the Preface, you will find an Aeneid that works more in the shadows than in the light. . . . This translation would be excellent for classroom use: not only would it incite fascinating discussions about issues of war and empire, but it also reads well aloud. . . . Together with Johnson's Introduction, this volume offers the Aeneid in terms that will resonate strongly with the general reader of today." —Sarah Spence, New England Classical Journal
"Adapting words of the ancient critic Longinus, [Lombardo] refers to the intense light of noon of the Iliad, the magical glow of the setting sun in the Odyssey, and the chiaroscuro of the Aeneid, a darkness visible. This latter phrase is the title of a famous interpretation of the Aeneid by W. R. Johnson, who contributes a splendid essay to the translation. Whether recited or read, the present volume stands as another fine performance on Lombardo's part. Summing up: Highly recommended."
—C. Fantazzi, CHOICE
"Lombardo...tends to let Virgil be Virgil, and so avoids imposing unwarranted interpretation on the unwary reader. . . . [W.R. Johnson's] introduction is masterful and illuminating." —Hayden Pelliccia, The New York Review of Books
Learn More
“Wonderful! Hughes’ edition is unexcelled!”
—Carol V. Kaske, Cornell University
“This is by far the most thorough, most inspired and inspiring gathering of Milton's thought in one volume. It is a boon to teachers and students of Milton. Your keeping it in print is commendable and appreciated.”
—Cicero Bruce, Dalton State College
"This highly affordable, lively and wide-ranging anthology will be an invaluable study resource for courses on ancient identities and ideas about foreigners. . . . It will also appeal to the general reader interested in exploring what Greeks and Romans thought and wrote about peoples often styled 'barbarian,' not least because knowledge of such material was instrumental in the formation of the modern disciplines of anthropology, ethnography and geography. Both the high quality of the translation and the fact that it presents sizable chunks of text for students to ponder make it an ideal teaching text. Wild flights of fancy, tales of mythical monstrosity and cruel/bizarre stereotypes sit side-by-side. Dicaeopolis's response seems the most apt: 'Wowzers!'" —Journal of Classics Teaching
Learn MoreThis text is a commentary in the original Greek, with an introductory essay, notes, a complete vocabulary and an introduction to how to use the resources in the Perseus Digital Library. The speeches in this text (1, 2, 3, 4, and 24) show the best and worst of Classical Athens, from tawdry affairs aired in the law courts to Athens' heroic self-image portrayed in the Funeral Oration.
Learn MoreAn exciting prose translation of the epic poem, beautifully illustrated by Merle Mianelli Poulton, with all the right pedagogical apparatus to make reading this important work a joy for any modern college or high school student. The text is complete with notes, introductory essay, glossary, and an appendix detailing the tabulation of the gods.
Learn More"I have long been an admirer of Stanley Lombardo's translations of Homer, and I was curious to see how he would adapt his fast-paced, lively style to Sappho. He has succeeded admirably. His translation of 73 poems of Sappho is clear, energetic, and close to the Greek. Pamela Gordon's Introduction gives a lucid and useful guide for the non-specialist to the last fifty years of scholarly debate on Sappho. This edition will be particularly useful for instructors of courses in translation seeking an introduction to Sappho for the Greekless student. It is also a pleasure to read."
—Laurel Bowman, The Classical Bulletin
"In this expanded edition of his distinguished Sappho: Poems and Fragments (2002), Stanley Lombardo offers over 100 fragments not included in the original edition, as well as the new poems discovered in 2004 and 2014. His translation of this latter material yields fresh insights into Sappho’s representations of old age, two of her brothers, and her special relationship with Aphrodite. Pamela Gordon’s engaging, balanced, and informative Introduction has been revised to incorporate discussion of the new fragments, which subtly alter our previous understanding of the archaic poet’s corpus. Complete Poems and Fragments also offers a useful updated bibliography, as well as a section on ‘Elegiac Sappho’ that presents the reception of the Lesbian poet in later Greek and Latin elegiac poems. A wonderful find for any Greekless reader searching for a complete and up-to-date Sappho."
—Patricia A. Rosenmeyer, Department of Classics, University of Wisconsin-Madison
"Chew's translation is, both in aesthetic and scholarly terms, an excellent piece of work. I find her approach refreshing and true to the spirit of the Georgics; her adventurousness strikes me as just the thing to rescue the poem from the appearance of blandness that a more straightforward style of translationese would inevitably, but misleadingly, impose upon it. This Georgics does not read much like any previous version of it. Chew helps the English reader to get a sense of Virgil's avant-garde poetics, which is the main thing that almost all translators of the Georgics work to eliminate, if indeed they are even aware of it.
First-rate."
—Joseph Farrell, Professor of Classical Studies, University of Pennsylvania
"This is easily the best English translation of The Golden Ass. I find that undergraduates with little or no knowledge of classical literature or the Greco-Roman world can readily read and enjoy it—as accessible as Graves or Ruden, but much more true to Apuleius's text and sensibility. Relihan's introduction is a great distillation of scholarly commentary—superb in all aspects." —Robin Walz, University of Alaska Southeast
"Relihan is an American Euphues. I like everything about this edition from the title page to the index. The translation is magnificent." —Stanley Lombardo, University of Kansas
Learn MoreStanley Lombardo's deft abridgment of his 2005 translation of the Aeneid preserves the arc and weight of Virgil's epic by presenting major books in their entirety and abridged books in extended passages seamlessly fitted together with narrative bridges. W. R. Johnson's Introduction, a shortened version of his masterly Introduction to that translation, will be welcomed by both beginning and seasoned students of the Aeneid, and by students of Roman history, classical mythology, and Western civilization.
Learn More"This new Inferno is very quickly going to become a favorite. The translation itself is unusually dynamic and returns to the poem a register of daily speech that increases clarity and energy. It never loses sight of the fact that the Inferno tells an intensely involving story. This volume also offers real help to the novice reader. The synopsis printed at the beginning of each canto; the detailed commentary on each canto, at the end of the book; and, most importantly, a really excellent Introduction—all these give the reader constant and multileveled guides to the journey."
—F. Regina Psaki, The Giustina Family Professor of Italian Language and Literature, University of Oregon